Gonzalo Baptista has lived and studied in his homeland, Spain, as well as in Italy, Mexico and the U.S. He loves to ride his bicycle, to travel, to cook for friends and to go hiking.
University of Kentucky, Lexington, KY
Ph.D., M.A, Hispanic Studies
Scuola Holden, Torino, Italy
M.A., Creative Writing
Universidad de Castilla-La Mancha, Ciudad Real, Spain
B.A., Spanish Philology (Literature & Linguistics)
Courses taught at Emory and Henry College (2016-present)
- SPA 101 “Introductory level I” (both, in-campus and on-line course)
- SPA 102 “Introductory level II” (both, in-campus and on-line course)
- SPA 201 “Intermediate level” (both, in-campus and on-line course)
- SPA 202 “Communication in the Hispanic World”
- SPA 203 “Conversation and Culture”
- SPA 301 “Advanced Grammar and Expressions in Hispanic Culture”
- SPA 302 “Introduction to Hispanic Literature and Film”
- SPA 401 “Nature & Modernity in Hispanic Narratives” (Fall 2018)
- SPA 402 “Hispanic Women Writers” (Spring 2019)
- SPA 406 “Survey in Hispanic Literature”
- SPA 460 “Independent Study: Eco-criticism in Hispanic Works”
My teaching and research interests include Contemporary Spain and Hispanic cultural forms, narratives of displacement (travel writing, nomadic poetry), and Spanish Peninsula ecocriticism. Additionally, I am doing research and learning about active-learning practices, such as ePortfolios, learning reflections and project-based learning.
In my doctoral dissertation, I focused on microfiction written in Mexico by Spanish exile writers such as Max Aub, María Luisa Elío, and José de la Colina. While I teach, I make cultural and critical connections to the past and the present, to Europe and the Americas. I have written and published about postismo (the last Vanguard movement of last-century’s Spain), 20th-and-21st-century micro-fiction, parody, and mise en abyme. I am currently working on an article about the representation of Spanish economic exile (2008-2018) in different contemporary cultural artifacts, such as documentary, short-stories, novels, films, and poetry. I have also translated Javier Tomeo’s narratives into Italian language.