Gonzalo Baptista has lived and studied in his homeland, Spain, as well as in Italy, Mexico and the U.S. In his spare time, he loves to ride his bicycle, to travel, to cook for friends and to go hiking.
University of Kentucky, Lexington, KY
Ph.D., M.A, Hispanic Studies
Scuola Holden, Torino, Italy
M.A., Creative Writing
Universidad de Castilla-La Mancha, Ciudad Real, Spain
B.A., Spanish Philology (Literature & Linguistics)
Courses taught at Emory & Henry College (2016-present)
- SPA 101 “Introductory level I” (both, in-campus and on-line course)
- SPA 102 “Introductory level II” (both, in-campus and on-line course)
- SPA 201 “Intermediate level” (both, in-campus and on-line course)
- SPA 202 “Communication in the Hispanic World”
- SPA 203 “Conversation and Culture”
- SPA 301 “Advanced Grammar”
- SPA 302 “Introduction to Hispanic Literature and Film”
- SPA 350 “Identity and Exile in Southern Cone Literature and Film”
- SPA 401 “Human Rights in Hispanic Works” (Fall 2019)
- SPA 402 “Eco-criticism in Hispanic Narratives” (Spring 2019)
- SPA 406 “Survey in Hispanic Literature”
- SPA 450 “Senior Seminar”
- SPA 460 “Independent Study”
My teaching and research interests include contemporary Hispanic cultural forms. I enjoy writing about Spanish and Latin American narratives of displacement (travel writing, exile), and eco-criticism. Additionally, I am doing research and learning about active-learning practices, such as ePortfolios, learning reflections and project-based learning. In my doctoral dissertation, I focused on microfiction written in Mexico by Spanish exile writers such as Max Aub, María Luisa Elío, and José de la Colina.
I have written about several topics in different contemporary cultural artifacts, such as documentary, short-stories, novels, films, and poetry. Among others, I have published about Spanish and Latin American 20th-and-21st-century micro-fiction, about postismo (the last Vanguard movement of last-century’s Spain), and about the representation of political exiles and economic exiles. I have also translated Javier Tomeo’s narratives into Italian language.
While I teach, I make cultural and critical connections to the past and the present, to Europe and the Americas, to social issues and community service.